11月14—16日,“第三届全国翻译文化研讨会暨中国比较文学学会翻译研究分会理事会会议”在西安外国语大学召开。本次会议由中外语言文化比较学会翻译文化研究会与中国比较文学学会翻译研究分会联合主办,西安外国语大学外国语言文学研究院承办、西安外国语大学学术期刊中心协办,并得到外语教学与研究出版社、上海外语教育出版社等单位的支持。

多位翻译与文化研究领域的领军学者,以及来自全国百余所高校与研究机构的众多专家学者,聚焦翻译文化研究,围绕翻译文化史、翻译文学、翻译家研究、翻译的跨学科路径、翻译与社会文化互动等多个议题,展开深入研讨,共同推动中国翻译文化研究的创新发展,为增强中华文明传播力、影响力贡献智慧与力量。
西安外国语大学党委书记刘振涛,中国比较文学学会翻译研究分会理事长查明建,浙江大学文科资深教授、中华译学馆馆长许钧,中外语言文化比较学会翻译文化研究会会长王克非分别在论坛开幕式上致辞,西安外国语大学副校长黄立波主持研讨会开幕式。

中国外文局当代中国与世界研究院副主任、《中国翻译》杂志执行主编杨平提出,改革开放40年来中国翻译理论研究完成了从传统向现代的转型,全球化与信息化加速了其跨学科研究态势及多元研究范式的形成。广东外语外贸大学高级翻译学院院长蓝红军关注中国文化核心概念外译传播研究,提议拓展其在西方语言文化圈的翻译史研究,突出外译整体史书写。浙江大学外国语学院院长屈文生指出,新时代中国法治领域成就显著,但国际传播效果受传统话语体系和宣传模式制约,需以开放自信姿态推进法律外译,避免法治话语异化或边缘化,服务国家重大需求。

我院教师全程参与本次研讨会,深度吸纳翻译文化研究前沿成果与跨学科创新思路。此次参会为学院教学改革注入新动能,后续将把相关前沿议题融入课程体系,优化翻译人才培养模式。这将进一步提升学院学科建设水平,为培养兼具国际视野与文化传播能力的复合型人才、服务国家文化对外传播战略奠定坚实基础。